As someone who has been
self-employed for over twenty years, I have known the joy of achievements that
I owe to no one but myself. Self-employment
is not for the faint of heart. Each
conquest is accompanied by hours of unpaid work in unrelated fields. I have had to be my own bookkeeper, sales
staff, and IT specialist.
Translation and
interpretation are not occupations that can be learned overnight either. I am constantly trying to improve my
game. I have to keep up reading in two
languages. Watching the French news on
the Internet is essential. Before the
Internet, I actually listened to Radio France.
When I started working in my first bilingual job, not only were there no
computers, but things like “airbags”, Mad Cow disease (I heard it
misinterpreted as vache enragée),
acronyms like AIDS and HIV and GPA ( not "grade point average" but grossesse
pour autrui or “surrogate motherhood”) were not a part of current
vocabulary. Minus efforts to make almost
daily contact with both cultures, my bilingual skills would be outdated.
Another aspect of this
profession is that not everyone will need a French translator or interpreter,
so freelancers are constantly recruiting new opportunities, living from one
assignment to the next. Anyone who is
self-employed has lived through the precarious days of anticipating the next
assignment, or waiting for the difficult client to pay his bill. We have to pay our taxes quarterly, since
there is no withholding by an employer. We
pay self-employment tax to cover Social Security and Medicare without
contributions of an employer.
One of the biggest
responsibilities the self-employed individual has to take on is providing his
or her own health insurance. If there is
no life partner or spouse to help with that, health insurance becomes a huge
concern.
So let’s look at some
math:
According to the U.S.
Department of Labor statistics, the median annual wage for a translator working
in the U.S. was $44,190. (Statistics
from May of 2015. https://www.bls.gov/ooh/media-and-communication/interpreters-and-translators.htm
)
Under the ACA, a single
individual’s Adjusted Gross Income
has to fall under $47,520 to qualify for a plan. To be clear on what the Adjusted Gross Income entails, a self-employed person can
contribute $12,500 per year to a SIMPLE IRA account. If a Health Savings Account is opened for
that individual, (according to the insured person’s age), an additional $4350
can be deducted per year, to cover uninsured health costs.
Translator’s median income $44 190
Retirement account contribution -$12
500Health savings account - $4350
Adjusted gross income (estimated) $27 340
On that calculation, a
translator is $20 000 under the minimum for coverage, left with $2278 per month to live on, out of
which the health insurance premium must be paid.
Even without the
deductions for the retirement account and the health savings account, a
translator earning the median income would still qualify for ACA insurance.
I have known quite a few translators and interpreters, and we don’t discuss our income, but I can imagine that pretty equally, there are some who earn more and some who earn less than the median.
We are part of one of the
oldest professions in human history, and a very honorable one. We can bring together human beings who would
otherwise not be able to communicate with each other. The job requires a good ear and the ability
to catch delicate nuances of language, writing skills, speaking skills, a sense
of humor, deep cross cultural understanding and a solid memory, both long term
and short term.
So, in view of all the
personal investment in time and energy and good will required to stay alive as
a freelancer, it is particularly abhorrent to me that we have a government that
aims to take away the available subsidy to help self-employed persons pay for
health insurance.
Subsidy is a
word that carries all sorts of baggage with it.
I once had an argument with a gentleman I met in my parents’ Assisted
Living facility. He was not a resident,
but a visitor, and had taken the occasion to spout about Obamacare to the
beleaguered Receptionist who was obligated to stick to her post and keep
smiling.
“I don’t want my taxes to
be paying someone’s subsidy for
health insurance!” he complained.
I couldn’t help
myself. I asked him very politely “Sir,
how old are you?” He responded
“67.”
“Well, then, as a
taxpayer, I’m helping pay for your
Medicare.”
This did not make me very
popular with the man, and he went out to the parking lot in a huff, climbed
into his brand new car and drove off.
We are going to be
governed by a President who reportedly, through tax loopholes, hasn’t paid
taxes in 18 years, and yet he wants to kill the little subsidy, which is no more than a tax break that has to be justified
on the 1040, and that keeps a lot of self-employed people insured.
With the example of
France’s socialized medicine, wouldn’t it be great if Mr. Trump lived up to his
recent statement that his Obamacare replacement plan will cover everybody?
At least, working as a
translator and interpreter, studies have shown that I have greatly reduced any predisposition
to Alzheimer’s by working in two languages.
That should make me less of a drain on the country’s health care costs.